What does vamoose mean?
to depart quickly
Definition of vamoose intransitive verb. : to depart quickly. Synonyms & Antonyms Vamoose Has Wild West Origins Example Sentences Learn More About vamoose.
How do you use the word vamoose?
Examples of vamoose Now vamoose before you try my patience too far! Trailed all over the range, but she sure vamoosed. Everything appears to be propitious for an immediate start, so let’s defer the argument and vamoose. The moment my back was turned you vamoosed from the waiting room.
Is vamoose Spanish?
The English word vamoose is a verb meaning to depart. The word is American in origin, and it’s thought to derive from the Spanish vamos, which means let’s go.
What is a synonym of vamoose?
In this page you can discover 22 synonyms, antonyms, idiomatic expressions, and related words for vamoose, like: clear out, decamp, begone, scram, hightail, hightail-it, make-tracks, get, depart, scat and scoot.
Is vamoose Italian?
An Americanism for “decamp,” “run along,” “be off.” This had its origin in the Spanish vamos, “let us go.”
Does Vamos mean hurry up?
Vamos, vamos, apurate. Come on, hurry up.
What does blood curdling scream mean?
Anything bloodcurdling is extremely alarming or horrifying, like a sudden, piercing, bloodcurdling scream. This is a fanciful term for shocking things that feel like they’re curdling your blood. Most often, you’ll read or hear about a bloodcurdling scream, like an ear-piercing shriek.
What is blood cuddling?
bloodcurdling Add to list Share. Anything bloodcurdling is extremely alarming or horrifying, like a sudden, piercing, bloodcurdling scream. This is a fanciful term for shocking things that feel like they’re curdling your blood. Most often, you’ll read or hear about a bloodcurdling scream, like an ear-piercing shriek.
What were the owners of slaves called?
Enslaver versus Master, Owner, or Slaveholder The terms slave master and slave owner refer to those individuals who enslaved others when slavery was part of American culture.
What’s the difference between Vamos and Vamos?
The forms 2 and 3 are interchangeable generally but there is sometimes a very subtle nuance. Vámonos is referring more to “leave a place”, e.g. “Vámonos de aquí. No me gusta este pub.”, while the shorter version “vamos” will generally imply “let´s go [somewhere]”: “Vamos a la playa” (Let’s go to the beach).
Is andele Spanish?
Etymology. From Spanish ándale (“hurry! come on! let’s go!”).